必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享

必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享還沒有人看﹐還沒紅的時候我就已經在看了

看完有一種說不出的感動,真的不錯,內容精彩!

總會覺得彷彿一伸出雙手便能擁抱全世界

好看的文學小說必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享全書的內容大意

總而言之,它的評價很高,在網路上很夯,人氣蠻不錯,

必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。

購買也很便利,很值得納入購物車,不需要特地跑到外面找。

必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享誠意推薦給大家看喔!

最新與最多的文學小說,每日都有特價商品推薦是網路書店購書最佳選擇!

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您


商品訊息功能:

內容簡介:

什麼?剛穿越就要沉海祭神?
不行,那得拉個墊背的!
可是,海皇宮裡面居然也會有刺客?
還是可以犧牲色相的美女刺客!
誰那麼大膽,
敢行刺威猛無比的海皇陛下?

天真可愛的迷糊少女卓心兒,前往某處與一路癡網友約會,結果在乘坐地鐵的時候,嘎巴一下,穿越了。不幸的是,她穿越到了某個不知名的海邊漁村,更不幸的是,她被人抓住,活生生的當做海皇的祭品,沉海了。

博客來網路書店沉入海底的她,被帶到海皇的皇宮,到處是奇奇怪怪的海底生物,還有那些遠古的神話,還有騷包的大王子特里同,可愛的大米,娃娃臉的冥王哈迪斯,甚至將她誤認為是「真命天女」的東方龍王,這些人和事都一一展現在她的面前,她該如何面對?

當然,她還經歷了更多好玩有趣卻又驚天地、泣鬼神的仙界神魔之戰。然而,最能觸動她隱藏在心底最深處的那根弦的,依然是那個冷漠陰沉卻又俊美無雙的男子,整個海洋的統治者,海皇波塞冬。可是,她只是個祭品,他會愛上她嗎?

作者簡介

玉扇傾城博客來網路書局真名:汪智。80年代生,安徽桐城人,現居合肥。於青春雜誌上發表短篇作品十餘萬字。已出版上市和簽約的長篇:《桃花雪》【簡體和繁體】、《白狐一夢》【簡體和繁體】、《中國才女的紅塵舊夢》【簡體】,《溪聲儘是廣長舌》【繁體】《山色無非清淨身》【繁體】,《海皇的寵妃》【簡體】,《黑道大姐的穿越生涯:無賴王妃》【簡體和繁體】,《我是人間惆悵客(納蘭容若的詞與情)》【簡體】,《鎖心記》【簡體和繁體】,《烏龍小姐追夫記》【簡體和繁體及雜誌連載】,《皇后是鬥出來滴》【繁體】。

博客來書店博客來

讓情緒自由:結合傳統醫學、直觀、能量及夢境,幫助在負面情緒中受苦的你

宅男宅女症候群:與社交焦慮症共處

看畫讀心:遇見十年後另一個自己

受傷的醫者:心理治療開拓者的生命故事

  • 出版社:樸實文化    新功能介紹
  • 出版日期:2013/04/10
  • 語言:繁體中文

必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享

豐田供應鏈管理:創新與實踐

豐田文化- 複製豐田DNA的核心關鍵

目視的JIT生產方式

簡單易懂的設計管理-生產技術開發人員必備的基本常識

必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享推薦,必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享討論必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享比較評比,必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享開箱文,必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享部落客
必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享
那裡買,必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享價格,必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享特賣會,必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享評比,必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享部落客 推薦

內容來自YAHOO新聞

給你一對英語的翅膀-當老外說 Got a Call of Nature,別再追問下去!

工商時報【Jessie】

會議進行到一半,外籍同事Wilson忽然轉頭小聲告訴志明他必須去“answer call of nature”,由於接下來就輪到他們這個部門上台做簡報,志明很不希望Wilson離席,忍不住追問:“Who’s calling you? Could you call him back after the presentation?”只見對方面有難色,說了句:“Sorry, I really need to relieve myself. I’ll be right back.”就迅速地走出去,留下志明一臉困惑…

call of nature可不是什麼大自然的呼喚,relieve oneself也不是放輕鬆一下,這兩個用語都是「上廁所」的文雅說法。

Could you excuse me for a minute? Nature calls.

可以容許我離開一下嗎?去個洗手間。

I need to relieve myself. Could you please wait here?

我需要去上廁所,請你在這裡等一下好嗎?

此外,如果聽到英美人士說:"I have to go."而沒有進一步解釋時,就別傻傻地追問:"Where are you going?"因為對方多半是表示「失陪一下」,要去上廁所,而非真的要離開。

其他關於「上廁所」的委婉說法,還有:

1.I'm going to use the bathroom/washroom/lavatory.

我要去用一下洗手間。

2.Please show me the men's/gent's room.

請告訴我男廁的位置。

3.Could you tell me where the women's/ladies' room is please?

可以請你告訴我化妝間在哪裡嗎?

4.Allow me to powder my nose.

容我去補個妝。

假設在某些特殊情境中,需要明確說出要去上大號還是小號,卻又不想把shit、piss等字眼說出口,你也可以這麼講:

For the examination, he needs to make a bowel movement.

為了作檢查,他需要去排便。

說明:bowel是「腸」,bowel movement就是「腸子的活動」,也就是「解大便」的斯文說法。

I've got to find a place for my son to make water as soon as possible.

我得盡快幫我兒子找個地方小便。

說明:make water、pass water,或者前述的relieve oneself都是「小便」的意思。

世界公民Weekly

由世界公民文化中心提供

新聞來源https://tw.news.yahoo.com/給你-對英語的翅膀-當老外說-got-call-nature-別再追問下去-215007705--finance.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

必買當紅海皇的寵妃1:刺殺驚喜分享

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
arrow
arrow

    howellif714n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()